LA MALINCHE, LAURA ESQUIVEL, AND TRANSLATION. By Harry Aveling. The woman variously known as Malinalli Tenepal. (a reconstruction of her Náhuatl. Read Malinche by Laura Esquivel by Laura Esquivel by Laura Esquivel for free with a 30 day free trial. Read eBook on the web, iPad, iPhone and Android. Malinche, by Laura Esquivel, is a deceptively simple book. In Esquivel’s interpretation, Malinalli (La Malinche) suffers abandonment and.

Author: Salkree Mokus
Country: Guyana
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 19 October 2006
Pages: 188
PDF File Size: 10.46 Mb
ePub File Size: 2.93 Mb
ISBN: 754-1-62343-478-3
Downloads: 92550
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yojas

MALINCHE by Laura Esquivel , Ernestro Mestre-Reed | Kirkus Reviews

It is common esquovel that the Spanish conquistadors raped native women, but Esquivel sugar coats this by stating that Malinalli enjoyed her intimacy with multiple partners. You won’t enjoy a historical novel if you think its going to be a romance, and you won’t enjoy a romance if you’re expecting a historical novel. University of New Mexico Press Parti com este livro com baixas expectativas, confesso.

On one hand, it had the lovely light touch of magical realism, an intriguing interpretation of feminism, and the benefit of one of the most savage conquests in history as a dramatic backdrop. This book is just so poorly written. This novel felt like a healing of history, especially hightened for Mexicans, I’m sure. So, there are plenty of things to admire in this book. She wonders if she should have told the truth about what the Spanish were and what they wanted.

He was enraptured by her and eventually became his lover, translator and important diplomat between her people and the greedy Spaniard conquistador. She may very well have been the last non-Spaniard to see Monteczuma alive.


The overly simplistic language, flat-line presentation of all content and poorly organized structure made this book unsatisfying, unemotional and not worth reading. While the first half of lwura novel showed plot development, the second half was as much about Malinalli translating for the Spaniards as it esuqivel about the Spaniards conquests of the “girl woman”.

Jul 29, Melissa rated it did not like it. From Wikipedia, the free encyclopedia. Open Preview See a Problem?

I am always interested to learn about women in history, and I had never heard this particular story. I wanted to like it, but what is there to like? Less than that actually. To see what your friends thought of this book, please sign up. Deze manier van vertellen zorgde ervoor dat maliche me niet goed kon inleven in de personages. To those who must repeat ad nauseum “I lauura ‘Like Water For Chocolate'” this book is a completely different genre: After learning Spanish, Laurw strives to interpret not just the words but the meaning, the intent, behind the words.

This is a decidedly Mexican novel. Hardcoverpages. Listened to the audiobook. By clicking on “Submit” you agree that you have read and agree to the Privacy Policy and Terms of Service. The main character’s relationship with nature, elements and her gods was very beautiful. It is a failure of your own expectations! Even as a child, Malinalli possessed a high level of understanding, believing in the cruelty of sacrifice, desiring to put an end to the practice.


If I had to create a timeline for this book, it would look like a ,alinche out spiral. Some revere her, some pity her, and some consider her a traitor to her people.


It seemed so ridiculous and so completely without sense that they didn’t trip over themselves running for their weapons as soon as they saw Cortes and his men. I also enjoy now a deeper understanding of the native American spiritual belief system and the unfortunate linkages it shared with the Spanish conquest-Christianity belief system, which paralyzed the Aztecs and made their destruction a cakewalk for Cortez and his ilk. The line between rape and consentual sex was very thin.

The tale of Malinalli, Cortes, and Jaramillo brought to light a chapter of Mexican folk lore from a native perspective that often isn’t studied This year I am participating in a classics bingo and I read Malinche by Laura Esquivel for my mythology square. A Nahuatl mispronunciation of Marina as Malin plus the reverential “-tzin” suffix, formed the compounded title of Malintzin, which the natives used for both Marina and Cortes, because he spoke through her. I found this book to be a carefully crafted novel attempting to balance extremes:

Begin typing your search term above and press enter to search. Press ESC to cancel.

Back To Top